Salainen rakkaus: Kuinka hindinkielisestä runoudesta on tullut 'siistiä'

Hindi Kavita, YouTube -kanava, täyttää jatkuvasti tavoitteensa - olla hindinkirjallisuuden mainostoimisto.

kavita-759Jakeessa: YouTube -kanavalla esiintyneitä henkilöitä Hindi Kavita ovat muun muassa Manoj Bajpayee, Tom Alter, Vinay Pathak ja Piyush Mishra.

Kun Manish Gupta luki Bhavani Prasad Mishrin runon, Satpura Ke Ghane Jangal, koulun oppikirjassa ensimmäistä kertaa vuonna 1980, hänellä oli kaikki 11, kun hänellä oli hanhi. Runon jakeet - Satpura ke ghane jangal/ neend mein doobe huye se/ unghte anmane jangal (Satpuran tiheä metsä/ uneen upotettu/ torkkuva, välinpitämätön metsä) - soivat hänen päänsä läpi, kun hän pyöräili talonsa lähellä olevaan metsään Chhindwaran alueella Madhya Pradeshissa. Kuvaus vaikutti minuun, tunsin yhteyden Satpuran puihin, Gupta sanoo. Muina päivinä hän vietti iltapäiviä puun alla ystäviensä kanssa ja luki Munshi Premchandin novelleja, hindinkielisen käännöksen Mark Twainin teoksista tai aikuisromaaneja, joita ei ollut tarkoitettu niin nuorelle pojalle.



Vuosikymmeniä myöhemmin 47-vuotias pyrkii herättämään tämän yhteyden sanoin YouTube-kanavansa Hindi Kavitan kanssa. Lähes kolme vuotta vanha kanava kutsuu näyttelijöitä ja kirjailijoita lukemaan suosikki runoilijoidensa teoksia-sanoittaja-kirjailija Varun Groverin lukemasta Uday Prakashin Main Laut Jaaungan ja näyttelijä Manoj Bajpayeen nostalgisen kertomuksen Dushyant Kumarin Ho Gayi Hai Peer Parvat Si: stä näyttelijät Swara Bhaskar ja Rasika Duggal laulavat Pashin ja Amrita Pritamin suosikkijakeita. Hum toh bas Hindi sahitya ki mainostoimisto hain (Olemme vain hindinkirjallisuuden mainostoimisto), sanoo Gupta puhelimitse Mumbaista, missä hän nyt asuu.

hindi, hindi kavita, hindinkirjallisuus, hindi kabita youtube, hindi poerty, hindi kavita youtube -kanava, manoj bajpayee, swara bhaskar, saurabh sukhla, hindi poerty -kulttuuri, kirjat, lifestyle -uutiset, viimeisimmät uutisetSe alkoi keskusteluna kumpuilevien ystävien kesken eräänä iltana Mumbaissa vuonna 2013, Suryakant Tripathi 'Niralan' ja Ramdhari Singh Dinkarin lukemisesta.

Yleensä hänen talossaan kuvatut videot ovat lyhyitä ja teräviä, viulunpala taustalla ja ankkurit selittävät päivän runonsa. Näyttelijä Shilpa Shukla laulaa Piyush Mishran Mulk Ki Toh Le Li Bhaiyaa ja puhuu siitä, kuinka runo sytytti intohimon muuttaa yhteiskuntaa; TV -ankkuri Tanu Sharma tutustutti kuuntelijat rakkaustarinaan pandžabilaisen runoilijan Amrita Pritamin ja taiteilijan Imrozin välillä Main Tujhe Phir Miloongin kanssa. Sanoittaja Kausar Munir lisää hauskaa rakastajan riidassa Main Aur Meri Tanhaayee, kun hän lausuu, Tum nahi hotey toh Morissette ke cassette nahi hotey/ tum nahi hotey toh main vanilla hi rehti, cassata na hoti/ nek rehti dil-phek naa hoti . Bhaskar puolestaan ​​matkusti Varanasiin, Bhopaliin ja muihin pieniin kaupunkeihin mainostaakseen Nil Battey Sanatan lauluaan. Äskettäin erään ystävän luona vihannesten myyjä kertoi minulle, kuinka hän ei osaa lukea, mutta oli katsonut videon, jossa luen. Tämä oli hyvin nöyrää. He saivat minut myös ymmärtämään, että kansankielinen vyö ei nauti vain Rohit Shetty- ja Salman Khan -elokuvista. He myös nauttivat tästä, hän sanoo. Hindinkielisellä runoudella ei koskaan ollut omaa markkinointikanavaa. Ihmiset rakastavat runoutta, mutta se ei koskaan poistunut koulukirjojemme sivuilta. Tällä kanavalla, tällä jakamisen aikakaudella, hindinkielisestä runosta on tullut 'siistiä', sanoo Grover, jonka Gupta otti yhteyttä projektiin vuosi sitten.



Se alkoi keskusteluna kumpuilevien ystävien kesken eräänä iltana Mumbaissa vuonna 2013, Suryakant Tripathi 'Niralan' ja Ramdhari Singh Dinkarin lukemisesta. Viikkoa myöhemmin Gupta, joka oli juuri palannut Yhdysvalloista ohjelmistomyyntivirkailijana ja elokuvantekijänä, päätti aloittaa kanavan. Sinä iltana puhuimme siitä, kuinka olimme siirtyneet laadukkaista tavaroista, kuten Nukkad ja Jaane Bhi Do Yaaron! SAB -televisioon. Olimme tehneet kompromisseja. Silloin syntyi runoutta. Heräsin nälkään tästä ajatuksesta, Gupta sanoo.



Jossain teini -ikänsä Chhindwarassa ja Hindi Kavitan aloittamisesta Mumbaissa Gupta muutti Yhdysvaltoihin, johti rantaklubia Miamissa ja ohjasi kaksi elokuvaa - Intian kala (2003) ja Karma Confessions ja Holi (2006). Hän ohjasi myös hittiohjelman Channel V: lle Roomies vuonna 2010.

Hindi Kavitan kanssa Gupta on myös löytänyt uusia ääniä, kuten dogrunoilija Padma Sachdev. Nämä videot ovat tavallaan ihmisiä, jotka jakavat salaisia ​​rakastajiaan maailman kanssa. Vaikka luen paljon hindinkirjoitusta, olen löytänyt myös nimiä. Esimerkiksi kun Zeeshan Ayub luki 1700 -luvun runoilijan Nazir Akbarabadin runoja, on Groverin kanssa samaa mieltä. Kuukautta kanavalle Gupta sai näyttelijät alukselle lukemaan rakkaita runoja. Se sai alkunsa Bajpayeen lausumalla Dinkarin Rashmirathista, keräämällä 190 000 näyttökertaa ja kirjailija-näyttelijä Piyush Mishran oman runon Premikaon Ke Naam, joka sai yli 86 000 katselukertaa. Hän kuvasi äskettäin videoita ohjaaja Sudhir Mishran ja näyttelijä Naseeruddin Shahin kanssa ja aikoo kuvata yhden Shabana Azmin kanssa. Gupta vie Hindi Kavitan yliopistoihin ympäri maata - IIM, IIT, Delhin yliopisto ja Banaras Hindu University. Näytämme videoita korkeakouluissa ja joskus saamme esiintyjät lukemaan myös runoja. Tämä on tapa tehdä hindinkirjoituksesta pyrkivä.

Opiskelijat lähtivät pois halustakseen jatkaa hindinkirjallisuutta. Me kukkimme omalla kielellämme. Sanon usein heille: ”Hindi kavita aur urdu sher nahi bologe toh ishq kya ladaoge? (Jos et lausu hindiä tai urdua, kuinka rakastat?), Gupta sanoo nauraen.